歌 谱 说 明

这首《耶稣,我心所慕喜乐》(Jesu, Joy of Man’s Desiring)是约翰.塞巴斯蒂安.巴赫(Johann Sebastian Bach)康塔塔(Cantata)中非常著名的一首,作品BWV147号《心与口,生与死》(Herz und Mund und Tat und Leben)第十乐章中的合唱部分改编。创作于1716-1723期间。中文翻译陈泽民,歌谱出自金陵协和神学院编印(1987年11月)《圣歌选集2》第一首,简谱由洪洁光弟兄制作提供。

音 乐 神 学

巴赫常常用三连音代表上帝的三位一体,这首《耶稣,我心所慕喜乐》的伴奏更是从头至尾都是连绵不断的三连音,就像涌流不息的泉源形成的河流,其中的四句圣咏就像河流中间的四座岛屿。巴赫用这样的音乐来描述“耶稣是人类喜乐的源泉”,是我们永远的盼望和追寻。贝多芬听过巴赫的音乐之后曾说过:“巴赫不是小溪,而是大海。”因为巴赫的名字Bach在德文意思是涓细小河。这首康塔塔可用于圣诞节,也可用于婚礼之中。

歌 词 参 考

  1. 耶稣,我心所慕喜乐,神圣智慧奇妙爱;慕义心灵蒙主导引,飞向原始光明境。道成肉身降临尘世,生命火焰永放光彩。无穷真理谨追寻,在主座前恭敬拜。
  2. 希望指引生活程途,美妙乐声绕耳旁;万千信众全心敬仰,畅饮生命活水泉。仰瞻圣容无上喜悦,领悟大智神圣宝藏。蒙主引导永跟从,同享圣爱极乐中。